Som vi har kämpat vi som hjälpt till att använda våra hemdatorer i proteinforskning genom olika projekt.
Äntligen kanske det kan ge utdelning!?
http://www.svd.se/nyheter/inrikes/gigantiskt-proteinprojekt-nara-
mal_8797160.svd
Äntligen kanske det kan ge utdelning!?
http://www.svd.se/nyheter/inrikes/gigantiskt-proteinprojekt-nara-
mal_8797160.svd
Antal svar på detta inlägg: 11
utdelningen är ju att en stor del är kartlagt.
till en kostnad & tid som alla deltagare bidragit med
till en kostnad & tid som alla deltagare bidragit med
Det finns ju en hel del projekt som sagt var:
http://boincstats.com/en/stats/projectStatsInfo
Men antalet proteiner är ju närmare 300.000 i människokroppen så 17.000 låter alldeles för lite.
http://boincstats.com/en/stats/projectStatsInfo
Men antalet proteiner är ju närmare 300.000 i människokroppen så 17.000 låter alldeles för lite.
denna programvara http://boinc.berkeley.edu/download.php
krävs för att lägga till projekt
rätta mig om jag missat något.
krävs för att lägga till projekt
rätta mig om jag missat något.
Annons
Göcke:
Stämmer bra det och sen får man välja projekt och efter det får man gå in i options och välja hur mycket CPU:n/GPU:n skall jobba och även välja om det skall starta automatiskt osv. Man kan även välja om man vill ha den som skärmsläckare eller inte m.m Den/Dom som är intresserade sätter sig in i hur programmet fungerar och lär sig ganska snabbt inställningarna. Jag har ännu inte hittat nån manual på Svenska för BOINC men det kanske kommer om typ 20 år. Jag började med World commuinty grid då jag var nybörjare. Tyvärr är det bara 2.6000000 som är med i dessa roliga forskningsprojekt som kan rädda många liv och slippa lidande för massor.
Stämmer bra det och sen får man välja projekt och efter det får man gå in i options och välja hur mycket CPU:n/GPU:n skall jobba och även välja om det skall starta automatiskt osv. Man kan även välja om man vill ha den som skärmsläckare eller inte m.m Den/Dom som är intresserade sätter sig in i hur programmet fungerar och lär sig ganska snabbt inställningarna. Jag har ännu inte hittat nån manual på Svenska för BOINC men det kanske kommer om typ 20 år. Jag började med World commuinty grid då jag var nybörjare. Tyvärr är det bara 2.6000000 som är med i dessa roliga forskningsprojekt som kan rädda många liv och slippa lidande för massor.
EDIT:
Som glädjande besked kan nämnas att vi KANSKE har hittat lösningen på gåtan om Barncancer!
OM det är sant vilket forskarna nu tittar närmare på, så måste det nog vara världens 8:e underverk!
Som glädjande besked kan nämnas att vi KANSKE har hittat lösningen på gåtan om Barncancer!
OM det är sant vilket forskarna nu tittar närmare på, så måste det nog vara världens 8:e underverk!
översättnings grupper borde det finnas att gå med i. ?
Jag hittade nåt men fattar inget:
https://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
https://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
Harlekin33 , det är vanligt att Svenskan blir liggande för att många är kunniga i engelska.
men Svenska var tomt på alla fronter.
du kan föreslå som anonym ändrare , men då är det segt som attan.
annars är det att skaffa konto och fråga runt i översättarforumet.
men det var bara två nya medlemmar under 2013.
så det är nog en ganska vilande aktivitet på detta.
som vanligt när det är ideellt arbete.
principen är att man översätter från Engelska ord och föreslår ett motsvarande Svenskt eller om det är fraser så är det det man skall föreslå.
men Svenska var tomt på alla fronter.
du kan föreslå som anonym ändrare , men då är det segt som attan.
annars är det att skaffa konto och fråga runt i översättarforumet.
men det var bara två nya medlemmar under 2013.
så det är nog en ganska vilande aktivitet på detta.
som vanligt när det är ideellt arbete.
principen är att man översätter från Engelska ord och föreslår ett motsvarande Svenskt eller om det är fraser så är det det man skall föreslå.
"det är vanligt att Svenskan blir liggande för att många är kunniga i engelska."
Men det där verkar vara översättningar av projektens hemsidor och själva Boinc-applikationen men inte själva användarmanualen.
(Usch, jag gillar inte ordet Applikation = App/Appar) för på min tid nämligen hette det Datorprogram.
Varför kan vi inte behålla dom Svenska orden när det redan finns såna?
Men det där verkar vara översättningar av projektens hemsidor och själva Boinc-applikationen men inte själva användarmanualen.
(Usch, jag gillar inte ordet Applikation = App/Appar) för på min tid nämligen hette det Datorprogram.
Varför kan vi inte behålla dom Svenska orden när det redan finns såna?
Översättningsprogram är ibland värdelösa. Men oftast får man en "hint".
Dom är inte helt värdelösa.
Det går inte att översätta allt man vill ha sagt. Det är som ett Forum.
Man vill väl, men man blir oftast missförstådd.
Språkförbristning är ett stort problem. Tur att jag kan engelska flytande.
Men som min dotter sa. Glöm det pappa. Du låter som en invandrare.
Dom är inte helt värdelösa.
Det går inte att översätta allt man vill ha sagt. Det är som ett Forum.
Man vill väl, men man blir oftast missförstådd.
Språkförbristning är ett stort problem. Tur att jag kan engelska flytande.
Men som min dotter sa. Glöm det pappa. Du låter som en invandrare.
Skriv ett svar
Du måste vara inloggad för att skriva ett svar.
Logga in eller klicka här för att bli medlem