Torsdag 2 maj 2024 vecka 18
Forum
Kategori: Övrigt

Svensker forstår ikke norsk.. ?

Svensker forstår ikke norsk.. ?

I dag snakket jeg med et svensk firma på telefon. Jeg brukte ordet "kurs" som i datakurs.

Hun kunne ikke forstå hva jeg pratet om, så prøvde jeg å si "kurss" med kort u.

Aha, kursssser - ja det forsto hun.

Mens vi sier kuuurs.

Hallå, vi får börja prata engelska alla i hop...
Antal svar på detta inlägg: 38
Sidor: «1 2 3 4 Nästa »

Tyvärr är det så ibland av oss svenskar att hör vi någon prata norska eller danska så slutar man att lyssna med en egoistisk tanke jag förstår inte vad dom säger. Hade dom däremot besvärat sig med att lyssna så förstår man mycket väl om än enstaka ord inte stämmer med svenskan, men man kan ju då fråga hur dom menar.. Kan ge ett exempel på egen erfarenhet med ett ord som på norsk å dansk heter Rasp. å som i sverige heter ströbröd. Var när vi campade i Danmark och var i affären för att köpa ströbröd till att panera fisk med. Det var många förklaringar till olika matlagningar innan vi fick en påse det stod Rasp på. Så vissa ord kan vara lite vanskliga.
så jag säger Klem till anniken.
Jag skulle vilja inskjuta, att lite har det med att göra hur mycket vi vill förstå.
Sjävl har jag ganska lätt att lära språk och jag förstår hyggligt delar av norska språket, lite mindre av danska.
Jag har dock lätt för att lägga mig till med dialekter och när vi är på semestrar i någon land så pratar jag ganska obehindrat.
Att sedan inte innevånarna i landet riktigt förstår vad jag säger, får dom väl skylla sig själva för. :=).
Misko

Jeg tror vi kaller det griljermel eller brødrasp eller knust kavring. Rasp er kanskje et varemerke, jeg er ikke sikker.

Men det er ikke sant at dere er sånn som franskmennene som ikke gidder å høre etter, når vi ikke snakker deres språk. Man kanskje dere TROR at dere ikke forstår.
.. hva dere går glipp av!!

Men danskene og dere har problemer.. Vi norske er heldige som forstår ganske mye, og vi liker både svensker og dansker :)

Klem til deg også!
Annons
Per Ask

Hvilke språk snakker du da?

Selv skjønner jeg ikke hvorfor ikke italienere skjønner hva jeg sier, når jeg bruker franske ord, og for deres skyld legger på en o eller en a på slutten...

Ja, ikke før jeg begynte på italienskkurs, altså.... *sukk*

Ca. 70 kasus for hvert eneste verb.... Osv. osv.
anniken!

Vill bara berätta att jag är "svorsk"!!!
Jag har oftast inga som helst problem att
förstå norska om det inte är från "norlanne" vill säga!!

Mina föräldrar och jag pratar "Limamål" och det är ju inte långt
från norskan, kanske är det närmre än man tror.
Jag hade en skolkamrat en gång i tiden och hon var min bästis å från Tromsö, den norska hon pratade hade iaf. inte jag några problem med.

Norska är det läckraste språket jag vet näst efter Italienskan!!

Puss på dej!!

/Mimmi
Jag måste gå i försvar för Anniken...

Tänkte på det "pensionär" skrev tidigar att det är bra att lära sig språk...

Och det kanske är något för alla svenskar att ta åt sig...

Jag är inte norsk, men däremot finsk och ryser ofta när en svensk ska uttala ett finskt namn t.ex.

Här följer en liten snabb kurs, som speciellt alla sportkommentatorer kan suga i sig:

Finska: U = Svenska: O
Finska: O = Svenska Å
Finska Y = Svenska U

Så Suomi ska på svenska uttalas: Soåmi, och ett vanligt namn som uttalas fel av svenskar är: Jouko uttalas INTE Jukko utan Jåokå...

Jag är norsk och har bott i Sverige sen 1976, kom att tänka på hur det var då, när jag läste Bandit's inlägg.
Alla finska fick gå på svenskundervisning på arbetstid, och nog måste jag säga att man var förvånad när dom kom från undervisningen, och så gott som alltid satte sig tillsammans och endast talade finska.
Är nog därför att många av dom äldre fortfarande har svårt med svenskan.

Tror också att båda PerAsk och Misko har rätt i varför en svensk i allmänhet, har svårt att förstå Norsk och Dansk!
Att vi Norska här lätt att förstå Svenska är inte så konstigt, tror nästan att det var like mycket svenska visor som norska som spelades i radion under min uppväxt, man reflekterade inte över det. Och då fanns ingen TV.

Jag undrar vad du menar med "norlanne" Mimmi61, själv är jag nordlænning (norrlänning) och pratar då samma dialekt som din bästis från Tromsø.

Att ord betyder olika, fick svensken som var i Oslo och som bad taxi föraren att köra honom till ett roligt ställe erfara, när han hamnade det på kyrkogården! (rolig= lungt)
Hej Mimmi, BAndit, Ingarm:

Mimmi: takk for svar, og hyggelige ord Kan du fortelle hva Limamål betyr? Er det dialekt som er limt sammen av flere? - en blanding/mix?

Bandit: Dere er jo internasjonale (!!) med uttalereglene - at u = o, at o = å. Det er jo slik i latinske språk, fransk, italiensk.. og helt 'opp' til Baltikum. Men dere har så utrolig / himmla många vokaler at det kan gå rundt i hodet på en stakkar...

Ingarm: Du sier "man var förvånad när dom kom från undervisningen, och (......) endast talade finska." Det synes jeg ikke er rart (konstig). Det tar lang tid å lære seg et annet språk som er så vanvittig forkjellig fra sitt eget. Finsk tilhører jo en helt annen språkgruppe.
Det hadde kanskje vært naturlig at de hadde lært litt svensk på skolen, men dengang hadde Sovjetuninonen sterkt grep, så det var kanskje ikke lov/tillatt??
Bandit, vet du noe om det ?

Ingarm, den med kirkegården er god, har hørt den før og det finnes mange slike.... husker du flere?
Anniken...

Jag tror att Mimmi med "Limamål" menade det dialekt man talar i Lima som ligger vid Norska gränsen ligger i Malung-Sälen...

Sida:


Skriv ett svar

Du måste vara inloggad för att skriva ett svar.

 Logga in eller klicka här för att bli medlem