Lördag 27 april 2024 vecka 17
Forum
Kategori: Övrigt

Svenskan Rätt eller fel

Svenskan Rätt eller fel

Jag tycker att jag kan Svensk gramatik rätt bra.Men hjälp mig med det här! exp:. PROVA eller PRÖVA, TIMME, eller TIMMA, MODERATONA eller MODERATORERNA ???(alltså IS moderator i flertal)
Några av de olika ord som jag undrar vilket som är rätt eller fel? som jag tycker: PRÖVA, TIMMA, MODERATORERNA.???
Varför finns det så olika? När används de olika i.s.f.??
Vi har flera lärare på Forum om inte annat kanske Ni kan ge ett svar?? Finns säkert många fler liknande ord!
Antal svar på detta inlägg: 95
Sidor: «1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nästa »

BRA FRÅGA!!!! FÅR man säga!!
På Gotland får lamm lammungar. Tror jag!
Får är sammlingsnamnet , för Bagge Tacka lamm.
ex. Hästar Hingst Sto Föl.

Rätta mig om jag har fel.

bravo
Annons
bravo!!

Inte på Gotland. Där heter får konstigt nog lamm.
Ja nog är svenskan ett ganska krångligt språk!!!! Vem är det som bestämmer hur vi ska stava och olika benämningar? Exp. ovan nämnda STO kallas väl också för MÄRR?
Om får är samlingsnamnet så stämmer det ju att får får får
Fårskalletest!!!! He,he!!

http://home.arcor.de/skolan-i-heidelberg/hotpot/test.htm - 64k
Hur f-n hitta du det testet urbota tokigt men tanke väckande .
Jamen det var kul!!! Leiake hittar allt ska du veta! Han är sakletare som Pippi Långstrump.
Det där med att ett ord kan betyda flera olika saker även i andra språk är inte alls ovanligt.

Ett av de mest extrema exemplen jag känner till är kinesiska.
Det första jag lärde mig när jag kom till flygplatsen i Bei Jing första gången var " yi ping pijiu ". = en flaska öl.
Man kan skriva kinesiska även med "arabiska" bokstäver. . Det kallas
Pin Jin. . För det är mycket svårt för en västerlänning att lära sig använda "kråkfötterna".

När jag varit i Kina några månader frågade jag mina team-medarbetare varför mannen Xiao Ping ( en känd person i slutet av Mao´s tid ) kallades för " Lilla flaskan ". . xiao = lilla , ping = flaska.
Svaret blev att så var det inte alls. Hans familjenamn är Xiao och hans namn är Ping ( i Kina säger man familjenamnet först ).

Efter ett tag fick jag tag på ett program som jag kunde använda på min bärbara dator. . Där kunde jag leta efter ett ord skrivet med våra arabiska bokstäver ( Pin Jin ) och sedan försöka hitta ett passande kinesiskt skrivtecken för det ordet. . Problemet var bara att vissa ord som låter si eller så när de uttalas kunde betyda upp till 25-30 olika saker helt beroende på i vilket sammanhang det används.

När jag beställer " en stor kopp kaffe " på drive-in vid MacDonalds brukar jag försöka med "yiga da bei kafei ". . Men det är ingen här i Sverige som förstår.

Zaijian ! = Good bye !

Sida:


Skriv ett svar

Du måste vara inloggad för att skriva ett svar.

 Logga in eller klicka här för att bli medlem